Nederlandse vertaling forumsoftware

copini

Chef bezemkast
Lid sinds
14 Maart 2002
Berichten
749
Locatie
Delft
Op dit moment zijn we de forumsoftware aan het doorlopen op zoek naar niet-vertaalde zinnen of woorden. Kom je er nog eentje tegen, laat het hier weten!

Op de lijst staan al de plaatjes voor "New thread" en "Post reply".
 
Hosted by, report, edit, quote en quote+, reply 8)
 
sjeetje, dat zal wel ff wennen worden als alles naar het Nederlands vertaalt gaat worden, wel een stoere actie btw. :okdan:

maar zoals FAQ? Freq.asked.question. word dat dan VGV? Veel.gestelde.vraag :)

en Report word dan Rapporteer :smeris:

Misschien kunnen we ook ets anders bedenken voor SynthforumFeedback?!

Met de Chat kan ik nog wel leven :D
 
Met de embedding van links naar youtube en dergelijke, is er tussen de opties "Handtekening weergeven / Automatisch links in tekst verwerken / Smileys uitschakelen" ook nog de mogelijkheid "Automatically embed media (requires automatic parsing of links in text to be on)." verschenen. Dat zou dus nog vertaald moeten worden (plus dat de punt aan het einde van die zin weg kan; bij de andere drie opties staat er ook geen). Maar niet al te letterlijk; een tekstje als 'Links naar youtube, myspace, ... en ... embedded weergeven' [aan/uit] lijkt mij duidelijker dat wat er nu staat in het Engels.

Overigens: deze opties verschijnt niet als je in het reply-vak onderaan de pagina begint te typen, en dan op 'Meer opties' drukt. Druk je op 'Quote', dan verschijnt het wel, evenals wanneer je een al geplaatste post wilt editen en dan op 'Meer opties' klikt. Maar dus niet als je bij het plaatsen van een nieuwe post op 'Meer opties' klikt. Dat moet ook gerepareerd, lijkt mij. :)
 
Er staat een hele hoop Engels in de handtekeningen van bovenstaande gebruikers...:D
 
Zou het niet "Forum-programmatuur" moeten zijn ? 8o
 
Jawel; dat is gewoon een leenwoord (of: een combinatie van twee leenwoorden). :)

(en anders nogal altijd 'dorpsplein' hè Conso... ;) )
 
Er moet vast een wet zijn die voorschrijft dat na x posts binnen y tijd er gegarandeerd off-topic gereageerd mag worden :)

De tussenstand tot nu toe:

Plaatjes
New thread
Post reply
Report, edit, quote en quote+, reply
Closed

Teksten
Automatically embed media (requires automatic parsing of links in text to be on).

Onveranderd laten we:
Chat
FAQ
Feedback
 
Ik vind dat smiley niet vertaald moet worden als glimlachje, maar als lachebekje, dat dekt meer de lading :)
 
Alarm alarm.. ! Nog niet alles is vertaald.. ! :smeris:

Screenshot 2023-10-14 at 14.58.40.png
 
Back
Top